Magyar értelmező és szinonimaszótár
    Elválasztás      Rövid változat
 

A magyar-magyar szótár eddig nem reprezentált módon szinonima- és értelmező szótár egyszerre. A szótár a magyar szavakat, kifejezéseket beszédbe helyezhető értelmük szerint adja közre, azaz markánsan jelentés alapú és kommunikatív. A keresett szó beírásával a használó a címszóhoz jut. A címszó természetesen csak hívószó, azaz önmagában, beszédbe helyezés nélkül csupán értelmetlen betűkapcsolat, amely alatt a felsorolt jelentések csak az értelmileg valóban keresett, az adott beszédhelyzetre ténylegesen alkalmazható magyar nyelvi megfelelőket tartalmazzák. A termék nem definitív, hanem körülíró értelmezéssel rajzolja körbe a jelentést, és szinonimákat is tartalmaz a könnyebb használat céljából. A szótár utalási rendszere a nyelvi hálózat szerint készült, azaz a szóval -kifejezéssel kijelölhető aktuális jelentés fő fogalmi jegyeit, azaz jelentéskörét is tartalmazza. A termék további előnye, hogy a szócikkbe gyűjtött magyar szavak, kifejezések nemcsak az általánosabb vagy elterjedtebb értelmükben, hanem eddig nem reprezentált módon: az ugyancsak gyakran keresett, beszédbeli szerepük és használatuk szerint lettek szótárazva (pl. a szeret címszó alatt a szeretne alak vágyat, szándékot és kérést kifejező értelme is megjelenik) magyar megfelelőjükkel együtt.


CímszavakSzócikk
 erre
erre 
mut nm
1. GEN. PHIS. [közelre mutatva, hely mint irány (hová? mire?) jelölésére; a tetejére v. a felszínére, területé(n belül)re; innen: ez+re] [távolra] arra; [kijavítva; ti. a másikra] emerre; [helyre] erre a helyre; hr SPEC. [ragként, csak névszóhoz kapcsolódva] -ra/-re; [kevésbé pontos rámutatásként] ide; [a belé és a hozzá, mellé, köré (hely)megjelöléssel szembeállítva] rá; NÉP. rája   erre a székre   [ti. erre az asztalra; a felszínére] erre tedd   [felfelé] erre a fára mászik épp   [területé(n belül)re] erre a tiltott területre nem szabad belépni  felé ide irány hely mutat ebbe ehhez
2. ABST. [ti. hogy valóra váljon, teljesüljön vmi] ehhez; [ti. ennek] érdekében (vminek) ; céljából (vminek) ; [ksz-ként, csak felszólító módú igealakkal] hogy   [ti. hogy pl. megcsinálhassuk] Erre még sok idő kell.   [ti. ahhoz fiatal, hogy megértse] kicsi ő még erre  cél szándék
3. ABST. kiürül. [vonzatként, utalószóként, személyre is] [személyre is] rá; NÉP. rája; [személyre] őrá   ráérünk még erre   [ti. rá] erre hasonlít   NEG. DURVA [személyre] erre gondolok SEM. erre az emberre gondolok  utal körülmény személy
 
 NF ekkor; BIZ. erre fel [ti. erre fel, ekkor] Erre azt mondta, hogy nem jön.  idő ok
 NF ebből következően; ezért Erre fogta magát, és hazament.  következmény
hat-szerűen
1. ebbe az irányba; errefelé; RITKA itt   Erre szoktam hazamenni.   [ebbe a közelebbi irányba; ide] erre fordul   erre tessék!   [ti. itt] nézd, erre jön, akit kerestél!  irány
2. SPEC. PHIS. így is:NF [innen: ha erre (ide) jön/néz stb. vki, itt találja/ezt látja] ebben az irányban; errefelé; ezen a környéken; itt; [névutós szerkezetté szétválva] e felé a/az ... felé   erre van a posta   Erre mindig szép az idő.   erre nem látok semmit  hely
 
 GEN. [nagyjából] ekörül; [ennek a] környékén; magasságában; eközött; itt (vhol) Erre lehet a gyógyszertár is. [ti. itt vhol, pl. a könyvek között] erre van valahol a szemüvegem valahová erre ment  bizonytalanság
3. [vmire reagálva, vminek következtében] kissé NÉP. erre fel; erre következően; válaszul   Erre fogta magát, és elment.   Erre meg megsértődött.  sorrend következmény vissza
 
 [ti. váratlanul, bevégezvén vmit; kül. időre] ezzel; mire; ezután; utána; miután [ti. ezzel, ezután, ezt követően; miután] Elénekelte a nagy slágerét, és erre haza is ment.  idő



© 2000-2019 LangBridge Nyelvinformatika